返回检索首页
我的图书馆登录
译者主体性与翻译风格: 以赛珍珠的《水浒传》和罗慕士的《三国演义》英译本为例
/董琇
作者
董琇
价格
CNY62.90
出版者
外语教学与研究出版社
索书号
I206/223
ISBN
978-7-5135-9559-9
分类号
I206
页数
265页
出版日期
20170101
出版地
北京
附件
:
设置1
:
设置2
:
设置3
:
设置4
:本书基于赛珍珠的翻泽风格和罗慕士的翻译风格研究, 探求译者主体性与翻译风格之间的关系, 从译者的思维模式、文学取向和审美创造分析赛译《水浒传》风格, 从译者的人文品格和审美创造分析罗译《三国演义》风格。
附注提要
本书基于赛珍珠的翻泽风格和罗慕士的翻译风格研究, 探求译者主体性与翻译风格之间的关系, 从译者的思维模式、文学取向和审美创造分析赛译《水浒传》风格, 从译者的人文品格和审美创造分析罗译《三国演义》风格。
目录
暂无目录
(0)
||
(0)
手机二维条形码
二维条形码使用说明
馆藏信息
序号
索书号
码号定位
订户
馆藏地点
馆藏状态
借出日期
还回日期
流通类型
预约处理
卷册说明
登录号
1
I206/223
S1115840
SYXY
书山馆语言文学阅览室
入藏
中文图书
预借
0
2
I206/223
S1115839
SYXY
书山馆语言文学阅览室
入藏
中文图书
预借
0
相关链接: