附件:设置1:设置2:设置3:设置4:本书先将英汉两种语言进行对比, 以相关语言研究理论为基础, 对二者的词语结构、句子特征、逻辑关系等因素进行分析 ; 后以指导翻译为目的, 进一步研究二者的语码转化、语言冗余度、文化表达等, 以此来分析成语翻译、公示语翻译等实例, 体现了理论与实践相结合的研究理念。
附注提要
本书先将英汉两种语言进行对比, 以相关语言研究理论为基础, 对二者的词语结构、句子特征、逻辑关系等因素进行分析 ; 后以指导翻译为目的, 进一步研究二者的语码转化、语言冗余度、文化表达等, 以此来分析成语翻译、公示语翻译等实例, 体现了理论与实践相结合的研究理念。