附件:设置1:设置2:吴丹设置3:设置4:本书结合时代现实与翻译发展方向, 从跨文化的角度, 对英汉语言中的十六种翻译形式展开了论述, 内容翔实、条理清晰。论述中作者选用平实的语言, 提升了本书的实用性, 大量的翻译实例使得翻译研究的接受度更高。从宏观层面进行分析, 本书按照从整体到局部的顺序, 符合人类的知识认知规律, 能够为相关领域的研究者带来一定的启示。
附注提要
本书结合时代现实与翻译发展方向, 从跨文化的角度, 对英汉语言中的十六种翻译形式展开了论述, 内容翔实、条理清晰。论述中作者选用平实的语言, 提升了本书的实用性, 大量的翻译实例使得翻译研究的接受度更高。从宏观层面进行分析, 本书按照从整体到局部的顺序, 符合人类的知识认知规律, 能够为相关领域的研究者带来一定的启示。