附件:设置1:设置2:设置3:设置4:本书以英汉“原生性”非文学平行语篇为研究对象深度考察、对比和研究植根于英汉不同文化系统中的话语修辞传统以及两种语言在各自出于相似交际目的的原语形态中, 如何有效运用以语言象征为主的修辞资源, 影响其受众的思想、感情、态度和行为。
附注提要
本书以英汉“原生性”非文学平行语篇为研究对象深度考察、对比和研究植根于英汉不同文化系统中的话语修辞传统以及两种语言在各自出于相似交际目的的原语形态中, 如何有效运用以语言象征为主的修辞资源, 影响其受众的思想、感情、态度和行为。